Lo más práctico es decir como el jefe opositor de la tribu caníbal: Aquí no se obliga a nadie a comer cabezas como ha sido tradición de nuestros antepasados: el que no quiere que no coma, pero que deje comer en paz al resto. La memoria para ellos está ligada al caldero, jamás a la víctima.
La traducción de obras literarias. Tercera parte: La ideología
En el proceso de traducción es sencillo mutilar o tergiversar el original, basándose en razones de cualquier índole, incluidas las éticas.
La traducción de obras literarias. Segunda parte: La forma y el fondo del texto
Entre los elementos que se pierden en una traducción, pueden contarse ciertos modismos y juegos de palabras, propios del idioma de partida, que es imposible verter en la lengua de llegada.
La traducción de obras literarias. Primera parte: Los problemas interculturales
Cualquier persona que desee profundizar en la escritura de obras literarias o en la edición necesita tener en cuenta algunos conceptos básicos sobre sobre la traducción.
Historia del pulpo Paul y su extraña abducción
Un cuento sobre los humildes orígenes del pulpo Paul y su camino hacia la fama. El azar quiso que desde una familia de escasos recursos pasara a vivir como un rajá y a ser considerado el vínculo con el destino por millones de aficionados al fútbol.
¿Ricas, feas y tontas?
Una tras otra, van pasando delante de mis ojos mujeres que no saben hablar con sensatez de un solo tema, que se propinan raquetazos en la cara cuando tratan de darle a una simple pelota de tenis, que rompen los vestidos mientras se los prueban, que se ríen de los niños con cáncer o con hambre,...
La gloriosa Selección salvará a España de la crisis económica y de la otra
Si seguimos así, pronto la Selección de Fútbol sustituirá todos los símbolos patrios. Se izarán las camisetas rojas en los mástiles de los ayuntamientos y de los cuarteles de la guardia civil. El himno por fin tendrá letra: oé, oé, oé.
Demostración en vivo sobre cómo cantar y comer chicle al mismo tiempo
Al principio, pensé que se trataba de una desincronización entre video y audio, pero al mirar con más detenimiento me di cuenta de que cuando terminaba cada intervención el cantante masticaba y masticaba y masticaba… Hasta que caí en la cuenta de aquel tipo estaba comiendo chicle mientras cantaba como si fuera la cosa más natural del mundo.
Lista de nombres guanches
Respondiendo a peticiones ofrezco aquí una lista de NOMBRES GUANCHES que si bien no contiene todos los antropónimos existentes, sí se halla lo suficientemente documentada para garantizar su autenticidad. Añaterve, Acaymo, Acerina, Achinet, Airam, Ancor, Armiche, Ayoze, benahoare, Cathaysa, Chincanayro, Dácil, Doramas, Echede, Guadarfía, Fayna, Gara, Gaumet, Geronte, Guacimara, Guajara, Guanareme, Rumén, Tinerfe, Iballa, Romen, Afur, Atche, Tamadaba, Tacoronte, Acaymo, Daniaga, Yaiza, Belicar, Beneharo, Zonzamas, Bentor